![]() ![]() This is where you will put what speaker 2 is saying, and you will do this for every speaker according to the guide. you will put everything the speaker says here in the language used in the video. This is a placeholder for the transcribed text that you will be putting into the transcription text box. Your transcript should basically look like this for only one language speaker names (time codes are in HH:MM:SS.SSS format): ![]() The second language can be English, Chinese or another language. If you are entering bilingual speaker names (for example a Tibetan and English rendering of the name) you use this format "བོད་ཀྱི་མིང་། / English Name:" You MUST use the "/" between the Tibetan and the second language name. Speaker 1: ) before each sentence of every speaker (this is facilitated by using inqScribe 'snippets'. This is done by putting the name of the speaker, followed by a colon (ex. You only need to mark speaker names when more than one person speaks in the audio or video). It will look like this འདི་བོག་ཡིག་རེད་།įor transcripts where there are people speaking, you also need to mark each new speaker (except in cases where only one person is speaking. The other useful hotkey is to insert a time code, this can be done by hitting "command+ "įor songs or poetry where only one person is singing, you do not need to mark a speaker and should JUST enter the timecode by using the hotkey. The interface for Inqscribe is customizable, but the default keyboard shortcut to start/pause the media play is the "Tab" key, you can also go back 8 seconds in the media file by hitting "control+Tab". Timecodes should be entered into the transcript according to this guide. The goal is to create a transcript of what is said that, at a minimum, registers the time code from the original media file and includes the speakers' names. To do this, go to InqSCribe-> Preferences-> New Document -> Frame Rate: and change to "1000 fps (Milliseconds)" and click "ok". You also need to make sure that the frame rate settings are set to milliseconds so that mediabase will have the best possible match for the transcription. Transcript->Transcript Settings->Font (select Jolmohari-ID, which you can download here)->Size (change to 21, or bigger if needed) It is very important to ONLY use these two approved unicode fonts, as other fonts will not display correctly on all systems. For transcripts made in Tibetan font you must use a unicode Tibetan font only, and THL requires the use of Jolmolhari-ID Unicode Font on the Mac, and Microsoft Himalaya font on Windows ( Click here for more information). You will need to setup the fonts for the language you are transcribing. To start a new transcription project, first go to File->New Document with Media File Then select the media file (this can be a video or audio file), the media will be loaded on the left side of the screen and a black space to create your transcription will be available on the right. (Note: all instructions below are for the mac version, hotkeys may differ on Windows machines, but all commands can be found in the menu bar at the top of the screen.) General transcription procedures for transcribing Tibetan language can be found in the Transcription Manual. Intellectual processing in the form of annotations is necessary to contextualize and interpret the titles. Another benefit of transcription is that one can also add rich annotations to the transcript to provide relevant details on lexical, grammatical, social and other issues pertaining to the title and its language. Once the original speech is transcribed, the transcript then can be translated into relevant target languages. Serious transcription is a difficult and time consuming process and must be done with care. The speech of the finished title should be transcribed in the original language's script and time coded such that each clause or sentence is marked in terms of beginning and end times. However, transcription can be done using even a word processor as long as the conventions listed below are followed and time codes exactly match the A/V title that is being transcribed. THL has adopted InqScribe (pronounced Ink Scribe) as our main transcription solution and we recommend partners use it too. InqScribe is an easy to use but powerful transcription software made by Inquirium. THL Toolbox > Audio-video > Linguistic Processing - Transcription, Annotation And Translation > Transcription & Inqscribe
0 Comments
Leave a Reply. |